Palábras mágicas

« Sana sana, colita de rana, si no sana hoy, sanará mañana. »
No tenía muy claro por qué elegí, para representarme, la foto de una rana… Cuándo me preguntaron hace un tiempo: « ¿si fueras un animal, cuál serías? », contesté « una mariposa » y, sin embargo, me doy cuenta hoy de que me siento bien detrás de esa imagen de animalito verde.
Además del dicho con el que empecé estas líneas, que me gusta por su eficacia para consolar a los niños que se lastimaron, también me gusta mucho esa canción que dice: « estaba la rana cantando sentada debajo del agua« . En la version que me enseñaron, continúa diciendo: « cuándo fulana se puso a cantar, vino la rana y la hizo callar; fulana a la rana que estaba cantando sentada… » Y después de fulana viene mengana (mengana a fulana, fulana a la rana que estaba cantando sentada…), seguida por cantidad de otros conocidos del niño: familia, amigos, compañeritos de clase… Es muy divertido y un buen ejercicio para la memoria, porque hay que acordarse del orden en que se fue haciendo entrar a la gente en el baile.
Pero lo que me llevó a pensar en todo esto fue el darme cuenta del efecto mágico que pueden tener algunas palabras. Uno puede sentirse muy mal, solo en el mundo, abandonado… y de repente aparece alguien y nos dice algo que nos saca de nuestra tristeza y nos hace sonreir. Sonreir durante un buen rato… y eso lo transforma todo. Lo que uno recibió de esa manera, en seguida puede compartirlo con los que lo rodean y así empieza un círculo virtuoso que nos hace bien a todos.
¡Si no sana hoy, sanará mañana!
¿Qué mejor ejemplo de transmisión de una intención más que de un significado? Estas palabras, tomadas al pie de la letra podrían ¡hasta hacernos enojar! Yo estoy sufriendo y a vos lo único que se te ocurre decirme es que si este dolor no se va hoy ya se irá otro día? Son palabras que le dije a menudo a una niña que no entendía su significado porque no hablaba español. Pero no importaba, porque ella sentía que yo la estaba queriendo reconfortar y me miraba fascinada. La magia trasciende los idiomas. Es que muchas veces, poco importa finalmente lo que se diga. Lo que vale es la voluntad de comunicarse con el otro. Y cuándo tenemos la suerte de que nos digan algo que nos hace reir, nos emociona o nos entusiasma, nos ponemos a saltar de alegría cual si fuésemos ranas.
Definitivamente, son mis preferidas.

Publicités

A propos auxecrires

Femme, mère de 2 enfants, quadra, habitant en région parisienne...
Cet article, publié dans autobiografia, en español, expressions / frases y dichos, musique / musica, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s